![]() ![]() I assume that final vowels are not elided and I assume that any syllable that could be short is short. Such poetry can be called quantitative verse. Long syllables (which I denote by a dash –) theoretically take twice as long to pronounce as short syllables (denoted by a breve ⏑), and the rhythm of ancient Latin (or Greek or Sanskrit) poetry comes from the arrangement of long and short syllables. “Scansion” refers to whether the syllables of a word are classed as “long” or “short” in classical Latin poetry. So be careful if you’re looking up words from a text that does not distinguish u from v. ![]() This means that neither a search for uelut nor velvt will find velut. However, if you enter u or v (or any other letter that Latin words are spelt with on this website), no attempt is made to substitute a different letter. Therefore, a search for jus yields iūs, Dewa yields Dēva, Edwardus yields Eduardus (with a consonantal first u), Æneadæ yields Aeneadae, and œconomia yields oeconomia. If you try to search for a word containing j/w/æ/œ, these substitutions are attempted for you. And ligatures (æ/œ) aren’t used either: I separate the letters. The letter w also does not appear - the letters u and v are used instead. Words in velut are spelt with the letters abcdefghiklmnopqrstuvxyz.Ĭonsonantal i is always written as i, not j. You can also specify diacritics by typing a hyphen, full stop, or colon after a vowel needing a macron, acute, or diaeresis thus Tibe.ri- will be interpreted as Tibérī. If there are several words spelt the same (diacritics and capitalisation notwithstanding), they will be listed as “other homographs”. Typing diacritics is not necessary: as long as the letters are right (and in the right order), velut will find a word that matches. I’ve also used diaereses (äëïöüÿ) on occasion. Tiberī (dative of the river Tiber) is stressed on the first syllable, Tibérī (vocative of the name Tiberius) is stressed on the second. In words where the stress is otherwise ambiguous, the presence or absence of an acute accent will distinguish - e.g. DiacriticsĪny long vowel is marked with a macron (ĀāĒēĪīŌōŪūȲȳ). I have therefore adopted the following conventions. I want searching for any word in velut to be easy, but I also want to distinguish between homographs - words with the same letters in order but different pronunciation or capitalisation. Speaking of “pretty” and “cool”, the bird pictured is a fulmar, Fulmarus glacialis, a common sight where I was at uni. I originally built it with client-side–rendered React and an Express backend, but I recently ported it all to the Next.js framework, which makes it work even if you don’t have JavaScript enabled in your browser. If you’re interested in seeing the code, you can do that too - the code for this website is on GitHub. But if I exported the data to a database in the cloud, and made a website that accessed it, anyone with internet would be able to see the lists of rhymes, so anyone interested in writing Latin-language verse (I know I’m not the only one) can do so. I then had the skills and confidence to begin to try to make my velut into a website.Īn 80-megabyte Excel file may take several minutes to load or save, and no-one but me can access it. ![]() In January 2019 I started my formal training in web development. (And also it can be an acronym for “Useful Tables of Excellent Latin Vocabulary”, or “ Vocābulōrum Excellentium Latīnōrum Ūtilēs Tabulae”.) Web development I named the file velut, which is Latin for “just like”, because rhyming is all about finding words that are “just like” a given word with respect to their endings. So I wrote the Excel formulae that found rhyming words, kept adding more words, wrote more formulae to manage my words and find out more things about them, and three years later was close to 90,000 words. No-one else seemed to have really done it comprehensively! I realised that if I compiled more Latin words - and wrote some nifty Excel formulae - I could create my own Latin rhyming dictionary. On occasions in my spare time, I have enjoyed writing poetry, most notably lyrics (in English) for a children’s musical drama-group, but I’ve also translated contemporary pop songs into Latin. When I was studying Latin at uni (I have a master’s), I found it useful to keep an Excel spreadsheet of any vocabulary I came across. I’m a software developer who loves the Latin language. Vocābulōrum Excellentium Latīnōrum Ūtilēs Tabulae On this page
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |